772 lines
91 KiB
JavaScript
772 lines
91 KiB
JavaScript
/**
|
||
* NAC知识引擎 - 六辖区合规规则种子数据导入脚本
|
||
*
|
||
* 覆盖辖区:CN(中国大陆)/ HK(香港)/ SG(新加坡)/ US(美国)/ EU(欧盟)/ AE(阿联酋)
|
||
* 每辖区 6-8 条规则,涵盖房地产/证券/数字代币/基金/债券/商品等主要资产类型
|
||
*
|
||
* 使用方法:
|
||
* node scripts/seed-compliance-rules.mjs
|
||
*
|
||
* 环境变量:
|
||
* NAC_MONGO_URL - MongoDB连接串(从 .env 文件读取)
|
||
*/
|
||
|
||
import { MongoClient } from "mongodb";
|
||
import { readFileSync, existsSync } from "fs";
|
||
import { resolve, dirname } from "path";
|
||
import { fileURLToPath } from "url";
|
||
|
||
const __dirname = dirname(fileURLToPath(import.meta.url));
|
||
|
||
// 读取 .env 文件
|
||
function loadEnv() {
|
||
const envPath = resolve(__dirname, "../.env");
|
||
if (!existsSync(envPath)) {
|
||
console.error("[Seed] .env 文件不存在,请先创建 .env 文件");
|
||
process.exit(1);
|
||
}
|
||
const content = readFileSync(envPath, "utf-8");
|
||
for (const line of content.split("\n")) {
|
||
const trimmed = line.trim();
|
||
if (!trimmed || trimmed.startsWith("#")) continue;
|
||
const eqIdx = trimmed.indexOf("=");
|
||
if (eqIdx < 0) continue;
|
||
const key = trimmed.slice(0, eqIdx).trim();
|
||
const val = trimmed.slice(eqIdx + 1).trim().replace(/^["']|["']$/g, "");
|
||
if (!process.env[key]) process.env[key] = val;
|
||
}
|
||
}
|
||
|
||
loadEnv();
|
||
|
||
const MONGO_URL = process.env.NAC_MONGO_URL;
|
||
if (!MONGO_URL) {
|
||
console.error("[Seed] 缺少 NAC_MONGO_URL 环境变量");
|
||
process.exit(1);
|
||
}
|
||
|
||
// ─── 六辖区合规规则数据 ───────────────────────────────────────────────
|
||
|
||
const COMPLIANCE_RULES = [
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// CN - 中国大陆(证监会/银保监会/央行监管体系)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{
|
||
jurisdiction: "CN", assetType: "RealEstate", ruleName: "不动产登记证要求",
|
||
description: "中国境内房地产资产上链须提供由自然资源部门颁发的不动产权证书(不动产登记证),证书须在有效期内且无抵押冻结记录。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "不动产登记证要求",
|
||
en: "Real Estate Registration Certificate Requirement",
|
||
ar: "متطلبات شهادة تسجيل العقارات",
|
||
ja: "不動産登記証要件",
|
||
ko: "부동산 등기증 요건",
|
||
fr: "Exigence de certificat d'enregistrement immobilier",
|
||
ru: "Требование к свидетельству о регистрации недвижимости"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "中国境内房地产资产上链须提供由自然资源部门颁发的不动产权证书(不动产登记证),证书须在有效期内且无抵押冻结记录。",
|
||
en: "Real estate assets on-chain in China must provide a real estate certificate issued by the natural resources authority. The certificate must be valid and free from mortgage or freeze records.",
|
||
ar: "يجب على الأصول العقارية المسجلة على السلسلة في الصين تقديم شهادة عقارية صادرة عن سلطة الموارد الطبيعية. يجب أن تكون الشهادة سارية المفعول وخالية من سجلات الرهن أو التجميد.",
|
||
ja: "中国国内の不動産資産をチェーンに登録するには、自然資源当局が発行した不動産証明書を提出する必要があります。証明書は有効期限内であり、抵当権や差押えの記録がないことが必要です。",
|
||
ko: "중국 내 부동산 자산을 온체인 등록하려면 자연자원 당국이 발급한 부동산 증서를 제출해야 합니다. 증서는 유효 기간 내에 있어야 하며 저당 또는 동결 기록이 없어야 합니다.",
|
||
fr: "Les actifs immobiliers enregistrés sur la chaîne en Chine doivent fournir un certificat immobilier délivré par l'autorité des ressources naturelles. Le certificat doit être valide et exempt de tout enregistrement d'hypothèque ou de gel.",
|
||
ru: "Недвижимость, регистрируемая в блокчейне в Китае, должна предоставить свидетельство о праве на недвижимость, выданное органом природных ресурсов. Свидетельство должно быть действительным и не иметь записей об ипотеке или аресте."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["CN", "RealEstate", "Document", "Required", "MNRLR"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "CN", assetType: "Securities", ruleName: "证监会备案要求",
|
||
description: "中国境内证券类资产(股权、债权)上链须经中国证监会备案或核准,发行主体须为依法注册的境内法人,且不得面向非合格投资者公开募集。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "证监会备案要求",
|
||
en: "CSRC Registration Requirement",
|
||
ar: "متطلبات تسجيل لجنة تنظيم الأوراق المالية الصينية",
|
||
ja: "中国証券監督管理委員会登録要件",
|
||
ko: "CSRC 등록 요건",
|
||
fr: "Exigence d'enregistrement auprès de la CSRC",
|
||
ru: "Требование регистрации в CSRC"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "中国境内证券类资产(股权、债权)上链须经中国证监会备案或核准,发行主体须为依法注册的境内法人,且不得面向非合格投资者公开募集。",
|
||
en: "Securities assets (equity, debt) on-chain in China must be registered or approved by the CSRC. The issuing entity must be a legally registered domestic legal person and may not publicly solicit non-qualified investors.",
|
||
ar: "يجب تسجيل أصول الأوراق المالية (الأسهم والديون) المسجلة على السلسلة في الصين أو الموافقة عليها من قبل CSRC. يجب أن تكون الجهة المصدرة شخصاً اعتبارياً محلياً مسجلاً قانونياً ولا يجوز لها الاكتتاب العام من غير المستثمرين المؤهلين.",
|
||
ja: "中国国内の証券資産(株式、債権)をチェーンに登録するには、中国証券監督管理委員会(CSRC)への登録または承認が必要です。発行主体は合法的に登録された国内法人でなければならず、非適格投資家への公募は禁止されています。",
|
||
ko: "중국 내 증권 자산(주식, 채권)의 온체인 등록은 CSRC의 등록 또는 승인이 필요합니다. 발행 주체는 합법적으로 등록된 국내 법인이어야 하며 비적격 투자자에 대한 공모는 금지됩니다.",
|
||
fr: "Les actifs en valeurs mobilières (actions, dettes) enregistrés sur la chaîne en Chine doivent être enregistrés ou approuvés par la CSRC. L'entité émettrice doit être une personne morale nationale légalement enregistrée et ne peut pas solliciter publiquement des investisseurs non qualifiés.",
|
||
ru: "Ценные бумаги (акции, долговые обязательства), регистрируемые в блокчейне в Китае, должны быть зарегистрированы или одобрены CSRC. Эмитент должен быть законно зарегистрированным отечественным юридическим лицом и не вправе публично привлекать неквалифицированных инвесторов."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["CN", "Securities", "CSRC", "Registration", "QualifiedInvestor"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "CN", assetType: "Fund", ruleName: "私募基金管理人登记要求",
|
||
description: "中国境内私募基金类资产上链,基金管理人须在中国证券投资基金业协会(AMAC)完成登记,基金产品须完成备案,且须满足合格投资者认定标准(个人金融资产不低于300万元或近三年年均收入不低于50万元)。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "私募基金管理人登记要求",
|
||
en: "Private Fund Manager Registration Requirement",
|
||
ar: "متطلبات تسجيل مدير الصندوق الخاص",
|
||
ja: "プライベートファンドマネージャー登録要件",
|
||
ko: "사모펀드 운용사 등록 요건",
|
||
fr: "Exigence d'enregistrement du gestionnaire de fonds privés",
|
||
ru: "Требование регистрации управляющего частным фондом"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "中国境内私募基金类资产上链,基金管理人须在中国证券投资基金业协会(AMAC)完成登记,基金产品须完成备案,且须满足合格投资者认定标准(个人金融资产不低于300万元或近三年年均收入不低于50万元)。",
|
||
en: "For private fund assets on-chain in China, the fund manager must be registered with the Asset Management Association of China (AMAC), the fund product must be filed, and qualified investor standards must be met (personal financial assets of no less than CNY 3 million or average annual income of no less than CNY 500,000 in the past three years).",
|
||
ar: "بالنسبة لأصول الصناديق الخاصة المسجلة على السلسلة في الصين، يجب أن يكون مدير الصندوق مسجلاً لدى جمعية إدارة الأصول في الصين (AMAC)، ويجب تقديم منتج الصندوق، ويجب استيفاء معايير المستثمر المؤهل.",
|
||
ja: "中国国内のプライベートファンド資産のチェーン登録には、ファンドマネージャーが中国資産管理協会(AMAC)に登録されていること、ファンド商品が届け出されていること、適格投資家基準を満たすことが必要です。",
|
||
ko: "중국 내 사모펀드 자산의 온체인 등록 시 펀드 운용사는 중국자산관리협회(AMAC)에 등록되어야 하고 펀드 상품은 신고되어야 하며 적격 투자자 기준을 충족해야 합니다.",
|
||
fr: "Pour les actifs de fonds privés enregistrés sur la chaîne en Chine, le gestionnaire de fonds doit être enregistré auprès de l'Association de gestion d'actifs de Chine (AMAC), le produit de fonds doit être déposé et les normes d'investisseur qualifié doivent être respectées.",
|
||
ru: "Для частных фондов, регистрируемых в блокчейне в Китае, управляющий фондом должен быть зарегистрирован в Ассоциации управления активами Китая (AMAC), продукт фонда должен быть подан на регистрацию, и должны соблюдаться стандарты квалифицированного инвестора."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["CN", "Fund", "AMAC", "PrivateFund", "QualifiedInvestor"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "CN", assetType: "Bond", ruleName: "债券发行主体信用评级要求",
|
||
description: "中国境内债券类资产上链,发行主体须经国内认可的信用评级机构(中诚信、联合资信等)评级,且评级结果不低于AA-,并须在上海证券交易所或深圳证券交易所完成挂牌披露。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "债券发行主体信用评级要求",
|
||
en: "Bond Issuer Credit Rating Requirement",
|
||
ar: "متطلبات التصنيف الائتماني لمصدر السندات",
|
||
ja: "債券発行体信用格付け要件",
|
||
ko: "채권 발행사 신용등급 요건",
|
||
fr: "Exigence de notation de crédit de l'émetteur d'obligations",
|
||
ru: "Требование к кредитному рейтингу эмитента облигаций"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "中国境内债券类资产上链,发行主体须经国内认可的信用评级机构(中诚信、联合资信等)评级,且评级结果不低于AA-,并须在上海证券交易所或深圳证券交易所完成挂牌披露。",
|
||
en: "Bond assets on-chain in China require the issuing entity to be rated by a domestically recognized credit rating agency (such as CCXI or United Credit) with a rating of no less than AA-, and must complete listing disclosure on the Shanghai or Shenzhen Stock Exchange.",
|
||
ar: "تتطلب أصول السندات المسجلة على السلسلة في الصين أن تحصل الجهة المصدرة على تصنيف من وكالة تصنيف ائتماني معترف بها محلياً بتصنيف لا يقل عن AA-، ويجب إتمام الإفصاح عن الإدراج في بورصة شنغهاي أو شنتشن.",
|
||
ja: "中国国内の債券資産のチェーン登録には、発行体が国内認定の信用格付け機関(中誠信、聯合資信など)によってAA-以上の格付けを取得し、上海証券取引所または深圳証券取引所での上場開示を完了する必要があります。",
|
||
ko: "중국 내 채권 자산의 온체인 등록 시 발행 주체는 국내 인정 신용평가기관(중성신, 연합자신 등)으로부터 AA- 이상의 등급을 받아야 하며 상하이 또는 선전 증권거래소에서 상장 공시를 완료해야 합니다.",
|
||
fr: "Les actifs obligataires enregistrés sur la chaîne en Chine exigent que l'entité émettrice soit notée par une agence de notation de crédit reconnue au niveau national avec une note d'au moins AA-, et doit compléter la divulgation de cotation à la Bourse de Shanghai ou de Shenzhen.",
|
||
ru: "Облигации, регистрируемые в блокчейне в Китае, требуют, чтобы эмитент имел рейтинг не ниже AA- от признанного в стране рейтингового агентства (CCXI, United Credit и др.), и должны завершить раскрытие информации о листинге на Шанхайской или Шэньчжэньской фондовой бирже."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["CN", "Bond", "CreditRating", "SSE", "SZSE"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "CN", assetType: "Commodity", ruleName: "大宗商品仓单核验要求",
|
||
description: "中国境内大宗商品(铜、铁矿石、大豆等)资产上链,须提供经交易所认可仓库出具的标准仓单,仓单须经第三方质检机构核验,且商品须存放于交易所指定监管仓库。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "大宗商品仓单核验要求",
|
||
en: "Commodity Warehouse Receipt Verification Requirement",
|
||
ar: "متطلبات التحقق من إيصال مستودع السلع",
|
||
ja: "商品倉庫証券確認要件",
|
||
ko: "원자재 창고 영수증 검증 요건",
|
||
fr: "Exigence de vérification du récépissé d'entrepôt de marchandises",
|
||
ru: "Требование к верификации складской расписки на товар"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "中国境内大宗商品(铜、铁矿石、大豆等)资产上链,须提供经交易所认可仓库出具的标准仓单,仓单须经第三方质检机构核验,且商品须存放于交易所指定监管仓库。",
|
||
en: "Commodity assets (copper, iron ore, soybeans, etc.) on-chain in China must provide standard warehouse receipts issued by exchange-approved warehouses. The receipts must be verified by a third-party quality inspection agency, and the commodities must be stored in exchange-designated supervised warehouses.",
|
||
ar: "يجب على أصول السلع (النحاس وخام الحديد وفول الصويا وما إلى ذلك) المسجلة على السلسلة في الصين تقديم إيصالات مستودع قياسية صادرة عن مستودعات معتمدة من البورصة. يجب التحقق من الإيصالات من قبل وكالة فحص جودة طرف ثالث.",
|
||
ja: "中国国内の商品資産(銅、鉄鉱石、大豆など)のチェーン登録には、取引所認定倉庫が発行した標準倉庫証券の提出が必要です。証券は第三者品質検査機関による確認が必要で、商品は取引所指定の監督倉庫に保管されていなければなりません。",
|
||
ko: "중국 내 원자재 자산(구리, 철광석, 대두 등)의 온체인 등록 시 거래소 승인 창고가 발급한 표준 창고 영수증을 제출해야 합니다. 영수증은 제3자 품질 검사 기관의 검증이 필요하며 원자재는 거래소 지정 감독 창고에 보관되어야 합니다.",
|
||
fr: "Les actifs de marchandises (cuivre, minerai de fer, soja, etc.) enregistrés sur la chaîne en Chine doivent fournir des récépissés d'entrepôt standard émis par des entrepôts approuvés par la bourse. Les récépissés doivent être vérifiés par une agence d'inspection de qualité tierce.",
|
||
ru: "Товарные активы (медь, железная руда, соя и т.д.), регистрируемые в блокчейне в Китае, должны предоставить стандартные складские расписки, выданные одобренными биржей складами. Расписки должны быть проверены сторонним органом контроля качества."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["CN", "Commodity", "WarehouseReceipt", "SHFE", "DCE"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "CN", assetType: "ALL", ruleName: "反洗钱KYC要求",
|
||
description: "所有在中国境内上链的资产,发行方及持有人须完成实名认证(KYC),须满足《反洗钱法》及人民银行相关规定,对自然人须核验身份证件,对法人须核验营业执照及实际控制人信息。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "反洗钱KYC要求",
|
||
en: "Anti-Money Laundering KYC Requirement",
|
||
ar: "متطلبات مكافحة غسيل الأموال KYC",
|
||
ja: "マネーロンダリング防止KYC要件",
|
||
ko: "자금세탁방지 KYC 요건",
|
||
fr: "Exigence KYC anti-blanchiment d'argent",
|
||
ru: "Требование KYC по противодействию отмыванию денег"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "所有在中国境内上链的资产,发行方及持有人须完成实名认证(KYC),须满足《反洗钱法》及人民银行相关规定,对自然人须核验身份证件,对法人须核验营业执照及实际控制人信息。",
|
||
en: "For all assets on-chain in China, issuers and holders must complete real-name authentication (KYC) in compliance with the Anti-Money Laundering Law and PBOC regulations. Natural persons must verify ID documents; legal persons must verify business licenses and ultimate beneficial owner information.",
|
||
ar: "بالنسبة لجميع الأصول المسجلة على السلسلة في الصين، يجب على المصدرين والحاملين إكمال مصادقة الاسم الحقيقي (KYC) وفقاً لقانون مكافحة غسيل الأموال ولوائح بنك الشعب الصيني.",
|
||
ja: "中国国内でチェーンに登録されるすべての資産について、発行者と保有者はマネーロンダリング防止法および中国人民銀行の規制に従い、実名認証(KYC)を完了する必要があります。",
|
||
ko: "중국 내 모든 온체인 자산에 대해 발행자와 보유자는 자금세탁방지법 및 인민은행 규정에 따라 실명 인증(KYC)을 완료해야 합니다.",
|
||
fr: "Pour tous les actifs enregistrés sur la chaîne en Chine, les émetteurs et les détenteurs doivent compléter l'authentification par nom réel (KYC) conformément à la loi anti-blanchiment et aux réglementations de la PBOC.",
|
||
ru: "Для всех активов, регистрируемых в блокчейне в Китае, эмитенты и держатели должны пройти аутентификацию под реальным именем (KYC) в соответствии с Законом о противодействии отмыванию денег и нормативными актами НБК."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["CN", "ALL", "AML", "KYC", "PBOC"]
|
||
},
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// HK - 香港(证监会/金管局监管体系)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{
|
||
jurisdiction: "HK", assetType: "Securities", ruleName: "SFC持牌机构审核要求",
|
||
description: "香港证券类资产上链须经香港证监会(SFC)持牌的第1类(证券交易)或第6类(就机构融资提供意见)持牌机构进行尽职调查和审核,并须在SFC的认可交易所或平台进行交易。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "SFC持牌机构审核要求",
|
||
en: "SFC Licensed Institution Review Requirement",
|
||
ar: "متطلبات مراجعة المؤسسة المرخصة من SFC",
|
||
ja: "SFCライセンス機関審査要件",
|
||
ko: "SFC 인가 기관 심사 요건",
|
||
fr: "Exigence de révision par une institution agréée SFC",
|
||
ru: "Требование проверки лицензированным учреждением SFC"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "香港证券类资产上链须经香港证监会(SFC)持牌的第1类(证券交易)或第6类(就机构融资提供意见)持牌机构进行尽职调查和审核,并须在SFC的认可交易所或平台进行交易。",
|
||
en: "Securities assets on-chain in Hong Kong must undergo due diligence and review by SFC-licensed institutions (Type 1 - Dealing in Securities or Type 6 - Advising on Corporate Finance), and must be traded on SFC-recognized exchanges or platforms.",
|
||
ar: "يجب أن تخضع أصول الأوراق المالية المسجلة على السلسلة في هونغ كونغ للعناية الواجبة والمراجعة من قبل مؤسسات مرخصة من SFC (النوع 1 - التعامل في الأوراق المالية أو النوع 6 - تقديم المشورة بشأن تمويل الشركات).",
|
||
ja: "香港の証券資産のチェーン登録には、SFCライセンス機関(第1種:証券取引または第6種:企業財務に関する助言)によるデューデリジェンスと審査が必要で、SFC認定の取引所またはプラットフォームでの取引が必要です。",
|
||
ko: "홍콩 증권 자산의 온체인 등록 시 SFC 인가 기관(1종: 증권 거래 또는 6종: 기업 금융 자문)의 실사 및 심사를 받아야 하며 SFC 인정 거래소 또는 플랫폼에서 거래되어야 합니다.",
|
||
fr: "Les actifs en valeurs mobilières enregistrés sur la chaîne à Hong Kong doivent faire l'objet d'une diligence raisonnable et d'une révision par des institutions agréées SFC (Type 1 - Négociation de valeurs mobilières ou Type 6 - Conseil en financement d'entreprise).",
|
||
ru: "Ценные бумаги, регистрируемые в блокчейне в Гонконге, должны пройти проверку и аудит учреждениями с лицензией SFC (Тип 1 - Торговля ценными бумагами или Тип 6 - Консультирование по корпоративным финансам)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["HK", "Securities", "SFC", "License", "DueDiligence"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "HK", assetType: "VirtualAsset", ruleName: "VASP虚拟资产服务商牌照要求",
|
||
description: "香港虚拟资产服务商(VASP)须向证监会申请牌照,并须遵守《2022年打击洗钱及恐怖分子资金筹集(修订)条例》。在香港提供虚拟资产交易服务的平台须持有SFC发出的VASP牌照,仅可向专业投资者提供服务(除非获豁免)。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "VASP虚拟资产服务商牌照要求",
|
||
en: "VASP Virtual Asset Service Provider License Requirement",
|
||
ar: "متطلبات ترخيص مزود خدمة الأصول الافتراضية VASP",
|
||
ja: "VASP仮想資産サービスプロバイダーライセンス要件",
|
||
ko: "VASP 가상자산 서비스 제공자 라이선스 요건",
|
||
fr: "Exigence de licence VASP pour les prestataires de services d'actifs virtuels",
|
||
ru: "Требование лицензии VASP для поставщиков услуг виртуальных активов"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "香港虚拟资产服务商(VASP)须向证监会申请牌照,并须遵守《2022年打击洗钱及恐怖分子资金筹集(修订)条例》。在香港提供虚拟资产交易服务的平台须持有SFC发出的VASP牌照,仅可向专业投资者提供服务(除非获豁免)。",
|
||
en: "Virtual Asset Service Providers (VASPs) in Hong Kong must apply for a license from the SFC and comply with the Anti-Money Laundering and Counter-Terrorist Financing (Amendment) Ordinance 2022. Platforms providing virtual asset trading services in Hong Kong must hold a VASP license issued by the SFC.",
|
||
ar: "يجب على مزودي خدمات الأصول الافتراضية (VASPs) في هونغ كونغ التقدم بطلب للحصول على ترخيص من SFC والامتثال لأمر مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب (تعديل) لعام 2022.",
|
||
ja: "香港の仮想資産サービスプロバイダー(VASP)はSFCにライセンスを申請し、2022年マネーロンダリング及びテロリスト資金供与防止(改正)条例を遵守する必要があります。",
|
||
ko: "홍콩의 가상자산 서비스 제공자(VASP)는 SFC에 라이선스를 신청하고 2022년 자금세탁 및 테러자금조달 방지(개정) 조례를 준수해야 합니다.",
|
||
fr: "Les prestataires de services d'actifs virtuels (VASP) à Hong Kong doivent demander une licence auprès de la SFC et se conformer à l'ordonnance sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (amendement) de 2022.",
|
||
ru: "Поставщики услуг виртуальных активов (VASP) в Гонконге должны получить лицензию SFC и соблюдать Постановление о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма (поправка) 2022 года."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["HK", "VirtualAsset", "VASP", "SFC", "AML"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "HK", assetType: "RealEstate", ruleName: "香港地产代理牌照及土地注册要求",
|
||
description: "香港房地产资产上链须提供由土地注册处登记的土地注册证明,并须经持牌地产代理(持有地产代理监管局颁发的牌照)进行物业评估,确认产权清晰无争议。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "香港地产代理牌照及土地注册要求",
|
||
en: "Hong Kong Real Estate Agent License and Land Registry Requirement",
|
||
ar: "متطلبات ترخيص وكيل العقارات وسجل الأراضي في هونغ كونغ",
|
||
ja: "香港不動産代理ライセンスおよび土地登記要件",
|
||
ko: "홍콩 부동산 중개인 라이선스 및 토지 등기 요건",
|
||
fr: "Exigence de licence d'agent immobilier et d'enregistrement foncier à Hong Kong",
|
||
ru: "Требование лицензии агента по недвижимости и регистрации земли в Гонконге"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "香港房地产资产上链须提供由土地注册处登记的土地注册证明,并须经持牌地产代理(持有地产代理监管局颁发的牌照)进行物业评估,确认产权清晰无争议。",
|
||
en: "Real estate assets on-chain in Hong Kong must provide land registration certificates registered with the Land Registry, and must be assessed by a licensed real estate agent (holding a license issued by the Estate Agents Authority) to confirm clear and undisputed title.",
|
||
ar: "يجب على الأصول العقارية المسجلة على السلسلة في هونغ كونغ تقديم شهادات تسجيل الأراضي المسجلة لدى سجل الأراضي، ويجب تقييمها من قبل وكيل عقاري مرخص للتأكد من وضوح الملكية.",
|
||
ja: "香港の不動産資産のチェーン登録には、土地登記所に登記された土地登記証明書の提出が必要で、不動産代理監管局が発行したライセンスを持つ認定不動産代理人による物件評価が必要です。",
|
||
ko: "홍콩 부동산 자산의 온체인 등록 시 토지등기처에 등기된 토지등기증명서를 제출해야 하며 부동산대리감독국이 발급한 라이선스를 보유한 인가 부동산 중개인의 물건 평가가 필요합니다.",
|
||
fr: "Les actifs immobiliers enregistrés sur la chaîne à Hong Kong doivent fournir des certificats d'enregistrement foncier enregistrés auprès du Bureau d'enregistrement foncier, et doivent être évalués par un agent immobilier agréé.",
|
||
ru: "Недвижимость, регистрируемая в блокчейне в Гонконге, должна предоставить свидетельства о регистрации земли, зарегистрированные в Земельном реестре, и должна быть оценена лицензированным агентом по недвижимости."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["HK", "RealEstate", "LandRegistry", "EAA", "PropertyAssessment"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "HK", assetType: "Fund", ruleName: "香港SFC认可基金要求",
|
||
description: "香港基金类资产上链须为SFC认可的集体投资计划(CIS),或须经SFC认可的基金管理公司管理。基金须在香港注册,且须满足《证券及期货条例》第104条的相关规定,定期向投资者披露净值及持仓信息。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "香港SFC认可基金要求",
|
||
en: "Hong Kong SFC Authorized Fund Requirement",
|
||
ar: "متطلبات صندوق معتمد من SFC في هونغ كونغ",
|
||
ja: "香港SFC認可ファンド要件",
|
||
ko: "홍콩 SFC 인가 펀드 요건",
|
||
fr: "Exigence de fonds autorisé par la SFC à Hong Kong",
|
||
ru: "Требование к авторизованному фонду SFC в Гонконге"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "香港基金类资产上链须为SFC认可的集体投资计划(CIS),或须经SFC认可的基金管理公司管理。基金须在香港注册,且须满足《证券及期货条例》第104条的相关规定,定期向投资者披露净值及持仓信息。",
|
||
en: "Fund assets on-chain in Hong Kong must be SFC-authorized collective investment schemes (CIS) or managed by SFC-authorized fund management companies. Funds must be registered in Hong Kong and comply with Section 104 of the Securities and Futures Ordinance, with regular NAV and holding disclosures to investors.",
|
||
ar: "يجب أن تكون أصول الصناديق المسجلة على السلسلة في هونغ كونغ مخططات استثمار جماعي معتمدة من SFC أو تدار من قبل شركات إدارة صناديق معتمدة من SFC.",
|
||
ja: "香港のファンド資産のチェーン登録には、SFC認可の集合投資スキーム(CIS)であるか、SFC認可のファンド管理会社による管理が必要です。",
|
||
ko: "홍콩 펀드 자산의 온체인 등록 시 SFC 인가 집합투자기구(CIS)이거나 SFC 인가 펀드 운용사가 운용해야 합니다.",
|
||
fr: "Les actifs de fonds enregistrés sur la chaîne à Hong Kong doivent être des régimes d'investissement collectif (CIS) autorisés par la SFC ou gérés par des sociétés de gestion de fonds autorisées par la SFC.",
|
||
ru: "Фондовые активы, регистрируемые в блокчейне в Гонконге, должны быть коллективными инвестиционными схемами (CIS), авторизованными SFC, или управляться компаниями по управлению фондами, авторизованными SFC."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["HK", "Fund", "SFC", "CIS", "SFO"]
|
||
},
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// SG - 新加坡(金管局MAS监管体系)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{
|
||
jurisdiction: "SG", assetType: "DigitalToken", ruleName: "MAS数字代币服务牌照要求",
|
||
description: "新加坡数字支付代币(DPT)服务商须依据《支付服务法》(PSA)向金融管理局(MAS)申请主要支付机构(MPI)或标准支付机构(SPI)牌照,并须满足AML/CFT合规要求及技术风险管理指引。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "MAS数字代币服务牌照要求",
|
||
en: "MAS Digital Payment Token Service License Requirement",
|
||
ar: "متطلبات ترخيص خدمة رمز الدفع الرقمي MAS",
|
||
ja: "MASデジタル決済トークンサービスライセンス要件",
|
||
ko: "MAS 디지털 결제 토큰 서비스 라이선스 요건",
|
||
fr: "Exigence de licence de service de jetons de paiement numérique MAS",
|
||
ru: "Требование лицензии на услуги цифровых платёжных токенов MAS"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "新加坡数字支付代币(DPT)服务商须依据《支付服务法》(PSA)向金融管理局(MAS)申请主要支付机构(MPI)或标准支付机构(SPI)牌照,并须满足AML/CFT合规要求及技术风险管理指引。",
|
||
en: "Digital Payment Token (DPT) service providers in Singapore must apply for a Major Payment Institution (MPI) or Standard Payment Institution (SPI) license from MAS under the Payment Services Act (PSA), and must comply with AML/CFT requirements and technology risk management guidelines.",
|
||
ar: "يجب على مزودي خدمات رمز الدفع الرقمي (DPT) في سنغافورة التقدم بطلب للحصول على ترخيص مؤسسة الدفع الرئيسية (MPI) أو مؤسسة الدفع القياسية (SPI) من MAS بموجب قانون خدمات الدفع (PSA).",
|
||
ja: "シンガポールのデジタル決済トークン(DPT)サービスプロバイダーは、支払サービス法(PSA)に基づき、金融管理局(MAS)から主要決済機関(MPI)または標準決済機関(SPI)ライセンスを申請する必要があります。",
|
||
ko: "싱가포르의 디지털 결제 토큰(DPT) 서비스 제공자는 지불서비스법(PSA)에 따라 MAS로부터 주요 지불 기관(MPI) 또는 표준 지불 기관(SPI) 라이선스를 신청해야 합니다.",
|
||
fr: "Les prestataires de services de jetons de paiement numérique (DPT) à Singapour doivent demander une licence d'institution de paiement principale (MPI) ou d'institution de paiement standard (SPI) auprès de MAS en vertu de la loi sur les services de paiement (PSA).",
|
||
ru: "Поставщики услуг цифровых платёжных токенов (DPT) в Сингапуре должны получить лицензию Основного платёжного учреждения (MPI) или Стандартного платёжного учреждения (SPI) от MAS в соответствии с Законом о платёжных услугах (PSA)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["SG", "DigitalToken", "MAS", "PSA", "DPT", "License"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "SG", assetType: "Securities", ruleName: "新加坡MAS资本市场服务牌照",
|
||
description: "在新加坡从事证券类资产上链及交易活动须持有MAS颁发的资本市场服务(CMS)牌照,涵盖证券交易、基金管理、提供财务顾问等受监管活动。发行人须在新加坡交易所(SGX)或MAS认可平台进行披露。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "新加坡MAS资本市场服务牌照",
|
||
en: "Singapore MAS Capital Markets Services License",
|
||
ar: "ترخيص خدمات أسواق رأس المال MAS في سنغافورة",
|
||
ja: "シンガポールMAS資本市場サービスライセンス",
|
||
ko: "싱가포르 MAS 자본시장 서비스 라이선스",
|
||
fr: "Licence de services des marchés de capitaux MAS de Singapour",
|
||
ru: "Лицензия на услуги рынков капитала MAS Сингапура"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "在新加坡从事证券类资产上链及交易活动须持有MAS颁发的资本市场服务(CMS)牌照,涵盖证券交易、基金管理、提供财务顾问等受监管活动。发行人须在新加坡交易所(SGX)或MAS认可平台进行披露。",
|
||
en: "Engaging in securities asset on-chain and trading activities in Singapore requires a Capital Markets Services (CMS) license issued by MAS, covering regulated activities such as dealing in securities, fund management, and providing financial advisory services. Issuers must disclose on SGX or MAS-recognized platforms.",
|
||
ar: "يتطلب الانخراط في أنشطة الأصول الأمنية على السلسلة والتداول في سنغافورة الحصول على ترخيص خدمات أسواق رأس المال (CMS) الصادر عن MAS.",
|
||
ja: "シンガポールでの証券資産のチェーン登録および取引活動には、MASが発行する資本市場サービス(CMS)ライセンスが必要で、証券取引、ファンド管理、財務アドバイザリーサービスの提供などの規制対象活動をカバーします。",
|
||
ko: "싱가포르에서 증권 자산 온체인 및 거래 활동에 참여하려면 MAS가 발급한 자본시장 서비스(CMS) 라이선스가 필요하며 증권 거래, 펀드 관리, 재무 자문 서비스 제공 등의 규제 활동을 포함합니다.",
|
||
fr: "L'exercice d'activités d'actifs en valeurs mobilières sur la chaîne et de négociation à Singapour nécessite une licence de services des marchés de capitaux (CMS) délivrée par MAS.",
|
||
ru: "Осуществление деятельности по регистрации ценных бумаг в блокчейне и торговле в Сингапуре требует лицензии на услуги рынков капитала (CMS), выданной MAS."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["SG", "Securities", "MAS", "CMS", "SGX"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "SG", assetType: "RealEstate", ruleName: "新加坡IRAS印花税及产权核验",
|
||
description: "新加坡房地产资产上链须提供新加坡土地管理局(SLA)的产权证明,并须完成内陆税务局(IRAS)的印花税缴纳证明。外国人购置住宅须额外缴纳附加买方印花税(ABSD),须在上链时提供缴税凭证。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "新加坡IRAS印花税及产权核验",
|
||
en: "Singapore IRAS Stamp Duty and Title Verification",
|
||
ar: "التحقق من رسوم الطوابع وسند الملكية في سنغافورة IRAS",
|
||
ja: "シンガポールIRAS印紙税および権原確認",
|
||
ko: "싱가포르 IRAS 인지세 및 소유권 검증",
|
||
fr: "Vérification du droit de timbre IRAS et du titre de propriété à Singapour",
|
||
ru: "Проверка гербового сбора IRAS и права собственности в Сингапуре"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "新加坡房地产资产上链须提供新加坡土地管理局(SLA)的产权证明,并须完成内陆税务局(IRAS)的印花税缴纳证明。外国人购置住宅须额外缴纳附加买方印花税(ABSD),须在上链时提供缴税凭证。",
|
||
en: "Real estate assets on-chain in Singapore must provide title certificates from the Singapore Land Authority (SLA) and proof of stamp duty payment from the Inland Revenue Authority of Singapore (IRAS). Foreign purchasers of residential properties must additionally pay Additional Buyer's Stamp Duty (ABSD) and provide tax payment receipts at on-chain registration.",
|
||
ar: "يجب على الأصول العقارية المسجلة على السلسلة في سنغافورة تقديم شهادات الملكية من هيئة الأراضي في سنغافورة (SLA) وإثبات دفع رسوم الطوابع من هيئة الإيرادات الداخلية في سنغافورة (IRAS).",
|
||
ja: "シンガポールの不動産資産のチェーン登録には、シンガポール土地管理局(SLA)の権原証明書と内国歳入庁(IRAS)の印紙税納付証明が必要です。",
|
||
ko: "싱가포르 부동산 자산의 온체인 등록 시 싱가포르 토지관리국(SLA)의 소유권 증서와 내국세청(IRAS)의 인지세 납부 증명이 필요합니다.",
|
||
fr: "Les actifs immobiliers enregistrés sur la chaîne à Singapour doivent fournir des certificats de titre de l'Autorité foncière de Singapour (SLA) et la preuve du paiement du droit de timbre de l'Autorité fiscale intérieure de Singapour (IRAS).",
|
||
ru: "Недвижимость, регистрируемая в блокчейне в Сингапуре, должна предоставить свидетельства о праве собственности от Управления земельных ресурсов Сингапура (SLA) и подтверждение уплаты гербового сбора от Налоговой службы Сингапура (IRAS)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["SG", "RealEstate", "SLA", "IRAS", "StampDuty", "ABSD"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "SG", assetType: "ALL", ruleName: "新加坡MAS技术风险管理指引合规",
|
||
description: "所有在新加坡进行区块链资产上链的平台须遵守MAS《技术风险管理指引》(TRM Guidelines),包括:系统可用性要求(99.9%以上)、网络安全事件报告(4小时内)、渗透测试(每年至少一次)及灾难恢复计划(RTO不超过4小时)。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "新加坡MAS技术风险管理指引合规",
|
||
en: "Singapore MAS Technology Risk Management Guidelines Compliance",
|
||
ar: "الامتثال لإرشادات إدارة مخاطر التكنولوجيا MAS في سنغافورة",
|
||
ja: "シンガポールMAS技術リスク管理ガイドライン準拠",
|
||
ko: "싱가포르 MAS 기술 위험 관리 지침 준수",
|
||
fr: "Conformité aux directives de gestion des risques technologiques MAS de Singapour",
|
||
ru: "Соответствие руководящим принципам управления технологическими рисками MAS Сингапура"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "所有在新加坡进行区块链资产上链的平台须遵守MAS《技术风险管理指引》(TRM Guidelines),包括:系统可用性要求(99.9%以上)、网络安全事件报告(4小时内)、渗透测试(每年至少一次)及灾难恢复计划(RTO不超过4小时)。",
|
||
en: "All platforms conducting blockchain asset on-chain registration in Singapore must comply with MAS Technology Risk Management (TRM) Guidelines, including: system availability requirements (99.9%+), cybersecurity incident reporting (within 4 hours), penetration testing (at least annually), and disaster recovery plans (RTO not exceeding 4 hours).",
|
||
ar: "يجب على جميع المنصات التي تجري تسجيل الأصول على السلسلة في سنغافورة الامتثال لإرشادات إدارة مخاطر التكنولوجيا (TRM) الصادرة عن MAS.",
|
||
ja: "シンガポールでブロックチェーン資産のチェーン登録を行うすべてのプラットフォームは、MAS技術リスク管理(TRM)ガイドラインを遵守する必要があります。",
|
||
ko: "싱가포르에서 블록체인 자산 온체인 등록을 수행하는 모든 플랫폼은 MAS 기술 위험 관리(TRM) 지침을 준수해야 합니다.",
|
||
fr: "Toutes les plateformes effectuant l'enregistrement d'actifs blockchain sur la chaîne à Singapour doivent se conformer aux directives de gestion des risques technologiques (TRM) de MAS.",
|
||
ru: "Все платформы, осуществляющие регистрацию блокчейн-активов в Сингапуре, должны соответствовать Руководящим принципам управления технологическими рисками (TRM) MAS."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["SG", "ALL", "MAS", "TRM", "Cybersecurity", "TechRisk"]
|
||
},
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// US - 美国(SEC/CFTC/FinCEN监管体系)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{
|
||
jurisdiction: "US", assetType: "Securities", ruleName: "SEC Reg D豁免申报要求",
|
||
description: "美国证券类资产须依据《证券法》进行注册,或满足Regulation D(Reg D)Rule 506(b)或506(c)的豁免条件。Reg D豁免要求发行人在首次销售后15天内向SEC提交Form D表格,且仅可向合格投资者(净资产超过100万美元或年收入超过20万美元)销售。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "SEC Reg D豁免申报要求",
|
||
en: "SEC Reg D Exemption Filing Requirement",
|
||
ar: "متطلبات تقديم إعفاء SEC Reg D",
|
||
ja: "SEC Reg D免除申告要件",
|
||
ko: "SEC Reg D 면제 신고 요건",
|
||
fr: "Exigence de déclaration d'exemption SEC Reg D",
|
||
ru: "Требование к подаче заявления об освобождении SEC Reg D"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "美国证券类资产须依据《证券法》进行注册,或满足Regulation D(Reg D)Rule 506(b)或506(c)的豁免条件。Reg D豁免要求发行人在首次销售后15天内向SEC提交Form D表格,且仅可向合格投资者(净资产超过100万美元或年收入超过20万美元)销售。",
|
||
en: "US securities assets must be registered under the Securities Act or qualify for exemptions under Regulation D (Reg D) Rule 506(b) or 506(c). Reg D exemptions require issuers to file Form D with the SEC within 15 days of the first sale, and sales may only be made to accredited investors (net worth exceeding $1 million or annual income exceeding $200,000).",
|
||
ar: "يجب تسجيل أصول الأوراق المالية الأمريكية بموجب قانون الأوراق المالية أو الاستفادة من الإعفاءات بموجب اللائحة D (Reg D) القاعدة 506(b) أو 506(c).",
|
||
ja: "米国の証券資産は証券法に基づいて登録されるか、Regulation D(Reg D)Rule 506(b)または506(c)の免除条件を満たす必要があります。",
|
||
ko: "미국 증권 자산은 증권법에 따라 등록되거나 Regulation D(Reg D) Rule 506(b) 또는 506(c)의 면제 조건을 충족해야 합니다.",
|
||
fr: "Les actifs en valeurs mobilières américains doivent être enregistrés en vertu de la loi sur les valeurs mobilières ou bénéficier des exemptions prévues par la Réglementation D (Reg D) Rule 506(b) ou 506(c).",
|
||
ru: "Ценные бумаги США должны быть зарегистрированы в соответствии с Законом о ценных бумагах или соответствовать условиям освобождения по Regulation D (Reg D) Rule 506(b) или 506(c)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["US", "Securities", "SEC", "RegD", "AccreditedInvestor"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "US", assetType: "RealEstate", ruleName: "美国REIT信托结构及SEC披露要求",
|
||
description: "美国房地产信托(REIT)类资产上链须满足《国内税收法》Section 856-860的REIT资格要求,包括:至少75%资产为不动产、至少75%收入来自不动产相关来源、至少90%应税收入须分配给股东。公开REIT须向SEC提交年报(Form 10-K)和季报(Form 10-Q)。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "美国REIT信托结构及SEC披露要求",
|
||
en: "US REIT Trust Structure and SEC Disclosure Requirement",
|
||
ar: "متطلبات هيكل صندوق الاستثمار العقاري الأمريكي REIT والإفصاح لـ SEC",
|
||
ja: "米国REIT信託構造およびSEC開示要件",
|
||
ko: "미국 REIT 신탁 구조 및 SEC 공시 요건",
|
||
fr: "Exigence de structure de fiducie REIT américaine et de divulgation SEC",
|
||
ru: "Требование к структуре траста REIT США и раскрытию информации SEC"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "美国房地产信托(REIT)类资产上链须满足《国内税收法》Section 856-860的REIT资格要求,包括:至少75%资产为不动产、至少75%收入来自不动产相关来源、至少90%应税收入须分配给股东。公开REIT须向SEC提交年报(Form 10-K)和季报(Form 10-Q)。",
|
||
en: "US Real Estate Investment Trust (REIT) assets on-chain must meet REIT qualification requirements under Internal Revenue Code Sections 856-860, including: at least 75% of assets must be real estate, at least 75% of income must come from real estate-related sources, and at least 90% of taxable income must be distributed to shareholders. Public REITs must file annual reports (Form 10-K) and quarterly reports (Form 10-Q) with the SEC.",
|
||
ar: "يجب أن تستوفي أصول صناديق الاستثمار العقاري (REIT) المسجلة على السلسلة في الولايات المتحدة متطلبات التأهل للـ REIT بموجب أقسام 856-860 من قانون الإيرادات الداخلية.",
|
||
ja: "米国不動産投資信託(REIT)資産のチェーン登録には、内国歳入法第856-860条のREIT資格要件を満たす必要があります。",
|
||
ko: "미국 부동산투자신탁(REIT) 자산의 온체인 등록 시 내국세입법 제856-860조의 REIT 자격 요건을 충족해야 합니다.",
|
||
fr: "Les actifs de fonds de placement immobilier (REIT) américains enregistrés sur la chaîne doivent satisfaire aux exigences de qualification REIT en vertu des sections 856-860 du Code des impôts.",
|
||
ru: "Активы инвестиционных трастов недвижимости (REIT) США, регистрируемые в блокчейне, должны соответствовать требованиям квалификации REIT согласно разделам 856-860 Кодекса внутренних доходов."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["US", "RealEstate", "REIT", "SEC", "IRC", "10K"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "US", assetType: "Commodity", ruleName: "CFTC商品期货交易委员会合规要求",
|
||
description: "美国大宗商品衍生品类资产上链须遵守《商品交易法》(CEA)及CFTC相关规定。商品池运营商(CPO)和商品交易顾问(CTA)须向NFA(全国期货协会)登记。加密商品(如比特币、以太坊)的衍生品须在CFTC指定合约市场(DCM)交易。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "CFTC商品期货交易委员会合规要求",
|
||
en: "CFTC Commodity Futures Trading Commission Compliance Requirement",
|
||
ar: "متطلبات الامتثال للجنة تداول عقود السلع الآجلة CFTC",
|
||
ja: "CFTC商品先物取引委員会コンプライアンス要件",
|
||
ko: "CFTC 상품선물거래위원회 준수 요건",
|
||
fr: "Exigence de conformité CFTC de la Commission de commerce des contrats à terme sur marchandises",
|
||
ru: "Требование соответствия CFTC Комиссии по торговле товарными фьючерсами"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "美国大宗商品衍生品类资产上链须遵守《商品交易法》(CEA)及CFTC相关规定。商品池运营商(CPO)和商品交易顾问(CTA)须向NFA(全国期货协会)登记。加密商品(如比特币、以太坊)的衍生品须在CFTC指定合约市场(DCM)交易。",
|
||
en: "US commodity derivative assets on-chain must comply with the Commodity Exchange Act (CEA) and CFTC regulations. Commodity Pool Operators (CPOs) and Commodity Trading Advisors (CTAs) must register with the NFA (National Futures Association). Derivatives of crypto commodities (such as Bitcoin, Ethereum) must be traded on CFTC-designated contract markets (DCMs).",
|
||
ar: "يجب أن تمتثل أصول المشتقات السلعية الأمريكية المسجلة على السلسلة لقانون تبادل السلع (CEA) ولوائح CFTC.",
|
||
ja: "米国の商品デリバティブ資産のチェーン登録は、商品取引法(CEA)およびCFTC規制を遵守する必要があります。",
|
||
ko: "미국 상품 파생상품 자산의 온체인 등록 시 상품거래법(CEA) 및 CFTC 규정을 준수해야 합니다.",
|
||
fr: "Les actifs dérivés de marchandises américains enregistrés sur la chaîne doivent se conformer à la loi sur les échanges de marchandises (CEA) et aux réglementations CFTC.",
|
||
ru: "Активы товарных деривативов США, регистрируемые в блокчейне, должны соответствовать Закону о торговле товарами (CEA) и нормативным актам CFTC."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["US", "Commodity", "CFTC", "CEA", "NFA", "DCM"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "US", assetType: "ALL", ruleName: "FinCEN反洗钱BSA合规要求",
|
||
description: "在美国运营的区块链资产平台须向FinCEN(金融犯罪执法网络)注册为货币服务企业(MSB),并遵守《银行保密法》(BSA)要求:实施客户尽职调查(CDD)程序、维护交易记录(5年)、对超过10,000美元的现金交易提交货币交易报告(CTR)、对可疑活动提交可疑活动报告(SAR)。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "FinCEN反洗钱BSA合规要求",
|
||
en: "FinCEN Anti-Money Laundering BSA Compliance Requirement",
|
||
ar: "متطلبات الامتثال لمكافحة غسيل الأموال BSA لـ FinCEN",
|
||
ja: "FinCENマネーロンダリング防止BSAコンプライアンス要件",
|
||
ko: "FinCEN 자금세탁방지 BSA 준수 요건",
|
||
fr: "Exigence de conformité FinCEN anti-blanchiment BSA",
|
||
ru: "Требование соответствия FinCEN по противодействию отмыванию денег BSA"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "在美国运营的区块链资产平台须向FinCEN(金融犯罪执法网络)注册为货币服务企业(MSB),并遵守《银行保密法》(BSA)要求:实施客户尽职调查(CDD)程序、维护交易记录(5年)、对超过10,000美元的现金交易提交货币交易报告(CTR)、对可疑活动提交可疑活动报告(SAR)。",
|
||
en: "Blockchain asset platforms operating in the US must register with FinCEN (Financial Crimes Enforcement Network) as Money Services Businesses (MSBs) and comply with Bank Secrecy Act (BSA) requirements: implement Customer Due Diligence (CDD) procedures, maintain transaction records (5 years), file Currency Transaction Reports (CTR) for cash transactions exceeding $10,000, and file Suspicious Activity Reports (SAR) for suspicious activities.",
|
||
ar: "يجب على منصات الأصول على السلسلة العاملة في الولايات المتحدة التسجيل لدى FinCEN كشركات خدمات المال (MSBs) والامتثال لمتطلبات قانون السرية المصرفية (BSA).",
|
||
ja: "米国で運営するブロックチェーン資産プラットフォームは、FinCEN(金融犯罪執行ネットワーク)に資金サービス業者(MSB)として登録し、銀行秘密法(BSA)要件を遵守する必要があります。",
|
||
ko: "미국에서 운영되는 블록체인 자산 플랫폼은 FinCEN(금융범죄집행네트워크)에 자금서비스업체(MSB)로 등록하고 은행비밀법(BSA) 요건을 준수해야 합니다.",
|
||
fr: "Les plateformes d'actifs blockchain opérant aux États-Unis doivent s'enregistrer auprès de FinCEN (Réseau de lutte contre les crimes financiers) en tant qu'entreprises de services monétaires (MSB) et se conformer aux exigences du Bank Secrecy Act (BSA).",
|
||
ru: "Платформы блокчейн-активов, работающие в США, должны зарегистрироваться в FinCEN (Сеть по борьбе с финансовыми преступлениями) в качестве компаний денежных услуг (MSB) и соответствовать требованиям Закона о банковской тайне (BSA)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["US", "ALL", "FinCEN", "BSA", "AML", "MSB", "SAR", "CTR"]
|
||
},
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// EU - 欧盟(ESMA/EBA/MiCA监管体系)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{
|
||
jurisdiction: "EU", assetType: "ALL", ruleName: "MiCA加密资产市场法规合规",
|
||
description: "欧盟境内所有加密资产须符合《加密资产市场法规》(MiCA,Regulation (EU) 2023/1114),分为资产参考代币(ART)、电子货币代币(EMT)和其他加密资产三类。发行人须向所在成员国主管机构申请授权,提交白皮书,并满足资本要求(ART和EMT须持有至少2%的储备资产)。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "MiCA加密资产市场法规合规",
|
||
en: "MiCA Markets in Crypto-Assets Regulation Compliance",
|
||
ar: "الامتثال للائحة أسواق الأصول المشفرة MiCA",
|
||
ja: "MiCA暗号資産市場規制準拠",
|
||
ko: "MiCA 암호자산 시장 규정 준수",
|
||
fr: "Conformité au règlement MiCA sur les marchés de crypto-actifs",
|
||
ru: "Соответствие регламенту MiCA о рынках криптоактивов"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "欧盟境内所有加密资产须符合《加密资产市场法规》(MiCA,Regulation (EU) 2023/1114),分为资产参考代币(ART)、电子货币代币(EMT)和其他加密资产三类。发行人须向所在成员国主管机构申请授权,提交白皮书,并满足资本要求(ART和EMT须持有至少2%的储备资产)。",
|
||
en: "All crypto-assets in the EU must comply with the Markets in Crypto-Assets Regulation (MiCA, Regulation (EU) 2023/1114), categorized as Asset-Referenced Tokens (ART), E-Money Tokens (EMT), and other crypto-assets. Issuers must apply for authorization from the competent authority of their member state, submit a white paper, and meet capital requirements (ART and EMT must hold at least 2% of reserve assets).",
|
||
ar: "يجب أن تمتثل جميع الأصول المشفرة في الاتحاد الأوروبي للائحة أسواق الأصول المشفرة (MiCA، اللائحة (EU) 2023/1114)، مصنفة كرموز مرجعية للأصول (ART) ورموز النقود الإلكترونية (EMT) وغيرها من الأصول المشفرة.",
|
||
ja: "EU内のすべての暗号資産は、暗号資産市場規制(MiCA、規制(EU) 2023/1114)に準拠する必要があります。資産参照トークン(ART)、電子マネートークン(EMT)、その他の暗号資産に分類されます。",
|
||
ko: "EU 내 모든 암호자산은 암호자산 시장 규정(MiCA, Regulation (EU) 2023/1114)을 준수해야 하며 자산 참조 토큰(ART), 전자화폐 토큰(EMT), 기타 암호자산으로 분류됩니다.",
|
||
fr: "Tous les crypto-actifs dans l'UE doivent se conformer au règlement sur les marchés de crypto-actifs (MiCA, Règlement (UE) 2023/1114), classés en jetons référencés à des actifs (ART), jetons de monnaie électronique (EMT) et autres crypto-actifs.",
|
||
ru: "Все криптоактивы в ЕС должны соответствовать Регламенту о рынках криптоактивов (MiCA, Регламент (ЕС) 2023/1114), классифицированных как токены, привязанные к активам (ART), токены электронных денег (EMT) и другие криптоактивы."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["EU", "ALL", "MiCA", "ESMA", "ART", "EMT", "Whitepaper"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "EU", assetType: "Securities", ruleName: "欧盟MiFID II金融工具市场指令合规",
|
||
description: "欧盟证券类资产上链须符合《金融工具市场指令II》(MiFID II,Directive 2014/65/EU)及其实施法规(MiFIR),要求:投资公司须持有成员国主管机构授权、交易前后须进行透明度披露、须满足最佳执行要求、须对客户进行适当性评估(零售/专业/合格对手方)。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "欧盟MiFID II金融工具市场指令合规",
|
||
en: "EU MiFID II Markets in Financial Instruments Directive Compliance",
|
||
ar: "الامتثال لتوجيه أسواق الأدوات المالية MiFID II في الاتحاد الأوروبي",
|
||
ja: "EU MiFID II金融商品市場指令準拠",
|
||
ko: "EU MiFID II 금융상품 시장 지침 준수",
|
||
fr: "Conformité à la directive MiFID II sur les marchés d'instruments financiers de l'UE",
|
||
ru: "Соответствие директиве ЕС MiFID II о рынках финансовых инструментов"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "欧盟证券类资产上链须符合《金融工具市场指令II》(MiFID II,Directive 2014/65/EU)及其实施法规(MiFIR),要求:投资公司须持有成员国主管机构授权、交易前后须进行透明度披露、须满足最佳执行要求、须对客户进行适当性评估(零售/专业/合格对手方)。",
|
||
en: "EU securities assets on-chain must comply with the Markets in Financial Instruments Directive II (MiFID II, Directive 2014/65/EU) and its implementing regulation (MiFIR), requiring: investment firms must hold authorization from member state competent authorities, pre- and post-trade transparency disclosures, best execution requirements, and client suitability assessments (retail/professional/eligible counterparty).",
|
||
ar: "يجب أن تمتثل أصول الأوراق المالية المسجلة على السلسلة في الاتحاد الأوروبي لتوجيه أسواق الأدوات المالية II (MiFID II، التوجيه 2014/65/EU) ولائحته التنفيذية (MiFIR).",
|
||
ja: "EUの証券資産のチェーン登録には、金融商品市場指令II(MiFID II、指令2014/65/EU)およびその実施規則(MiFIR)への準拠が必要です。",
|
||
ko: "EU 증권 자산의 온체인 등록 시 금융상품 시장 지침 II(MiFID II, 지침 2014/65/EU) 및 그 이행 규정(MiFIR)을 준수해야 합니다.",
|
||
fr: "Les actifs en valeurs mobilières enregistrés sur la chaîne dans l'UE doivent se conformer à la directive sur les marchés d'instruments financiers II (MiFID II, Directive 2014/65/EU) et à son règlement d'application (MiFIR).",
|
||
ru: "Ценные бумаги, регистрируемые в блокчейне в ЕС, должны соответствовать Директиве о рынках финансовых инструментов II (MiFID II, Директива 2014/65/EU) и её имплементирующему регламенту (MiFIR)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["EU", "Securities", "MiFID2", "MiFIR", "ESMA", "Suitability"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "EU", assetType: "RealEstate", ruleName: "欧盟AIFMD另类投资基金管理人指令",
|
||
description: "欧盟房地产基金类资产上链须符合《另类投资基金管理人指令》(AIFMD,Directive 2011/61/EU),要求:基金管理人须向所在成员国主管机构注册或获得授权、须委任托管人(对AUM超过1亿欧元的基金)、须定期向ESMA报告持仓及杠杆信息、须满足流动性管理要求。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "欧盟AIFMD另类投资基金管理人指令",
|
||
en: "EU AIFMD Alternative Investment Fund Managers Directive",
|
||
ar: "توجيه مديري صناديق الاستثمار البديلة AIFMD في الاتحاد الأوروبي",
|
||
ja: "EU AIFMD オルタナティブ投資ファンドマネージャー指令",
|
||
ko: "EU AIFMD 대안투자펀드 운용사 지침",
|
||
fr: "Directive AIFMD sur les gestionnaires de fonds d'investissement alternatifs de l'UE",
|
||
ru: "Директива ЕС AIFMD об управляющих альтернативными инвестиционными фондами"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "欧盟房地产基金类资产上链须符合《另类投资基金管理人指令》(AIFMD,Directive 2011/61/EU),要求:基金管理人须向所在成员国主管机构注册或获得授权、须委任托管人(对AUM超过1亿欧元的基金)、须定期向ESMA报告持仓及杠杆信息、须满足流动性管理要求。",
|
||
en: "EU real estate fund assets on-chain must comply with the Alternative Investment Fund Managers Directive (AIFMD, Directive 2011/61/EU), requiring: fund managers must register or obtain authorization from the competent authority of their member state, appoint a depositary (for funds with AUM exceeding €100 million), regularly report holdings and leverage information to ESMA, and meet liquidity management requirements.",
|
||
ar: "يجب أن تمتثل أصول صناديق العقارات المسجلة على السلسلة في الاتحاد الأوروبي لتوجيه مديري صناديق الاستثمار البديلة (AIFMD، التوجيه 2011/61/EU).",
|
||
ja: "EUの不動産ファンド資産のチェーン登録には、オルタナティブ投資ファンドマネージャー指令(AIFMD、指令2011/61/EU)への準拠が必要です。",
|
||
ko: "EU 부동산 펀드 자산의 온체인 등록 시 대안투자펀드 운용사 지침(AIFMD, 지침 2011/61/EU)을 준수해야 합니다.",
|
||
fr: "Les actifs de fonds immobiliers enregistrés sur la chaîne dans l'UE doivent se conformer à la directive sur les gestionnaires de fonds d'investissement alternatifs (AIFMD, Directive 2011/61/EU).",
|
||
ru: "Активы фондов недвижимости, регистрируемые в блокчейне в ЕС, должны соответствовать Директиве об управляющих альтернативными инвестиционными фондами (AIFMD, Директива 2011/61/EU)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["EU", "RealEstate", "AIFMD", "ESMA", "Fund", "Depositary"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "EU", assetType: "ALL", ruleName: "欧盟GDPR数据保护合规",
|
||
description: "在欧盟境内运营的区块链资产平台须遵守《通用数据保护条例》(GDPR,Regulation (EU) 2016/679),要求:须有合法处理个人数据的法律依据、须任命数据保护官(DPO)(对大规模处理敏感数据的机构)、须在72小时内向监管机构报告数据泄露事件、须满足数据主体权利(访问权、更正权、删除权)。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "欧盟GDPR数据保护合规",
|
||
en: "EU GDPR General Data Protection Regulation Compliance",
|
||
ar: "الامتثال للائحة حماية البيانات العامة GDPR في الاتحاد الأوروبي",
|
||
ja: "EU GDPR一般データ保護規則準拠",
|
||
ko: "EU GDPR 일반 데이터 보호 규정 준수",
|
||
fr: "Conformité au RGPD Règlement général sur la protection des données de l'UE",
|
||
ru: "Соответствие GDPR Общему регламенту ЕС о защите данных"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "在欧盟境内运营的区块链资产平台须遵守《通用数据保护条例》(GDPR,Regulation (EU) 2016/679),要求:须有合法处理个人数据的法律依据、须任命数据保护官(DPO)(对大规模处理敏感数据的机构)、须在72小时内向监管机构报告数据泄露事件、须满足数据主体权利(访问权、更正权、删除权)。",
|
||
en: "Blockchain asset platforms operating in the EU must comply with the General Data Protection Regulation (GDPR, Regulation (EU) 2016/679), requiring: a lawful basis for processing personal data, appointment of a Data Protection Officer (DPO) for organizations processing sensitive data at scale, reporting data breaches to supervisory authorities within 72 hours, and fulfilling data subject rights (access, rectification, erasure).",
|
||
ar: "يجب على منصات الأصول على السلسلة العاملة في الاتحاد الأوروبي الامتثال للائحة حماية البيانات العامة (GDPR، اللائحة (EU) 2016/679).",
|
||
ja: "EU内で運営するブロックチェーン資産プラットフォームは、一般データ保護規則(GDPR、規制(EU) 2016/679)を遵守する必要があります。",
|
||
ko: "EU에서 운영되는 블록체인 자산 플랫폼은 일반 데이터 보호 규정(GDPR, Regulation (EU) 2016/679)을 준수해야 합니다.",
|
||
fr: "Les plateformes d'actifs blockchain opérant dans l'UE doivent se conformer au Règlement général sur la protection des données (RGPD, Règlement (UE) 2016/679).",
|
||
ru: "Платформы блокчейн-активов, работающие в ЕС, должны соответствовать Общему регламенту о защите данных (GDPR, Регламент (ЕС) 2016/679)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["EU", "ALL", "GDPR", "DataProtection", "DPO", "Privacy"]
|
||
},
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// AE - 阿联酋(DFSA/ADGM/VARA监管体系)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{
|
||
jurisdiction: "AE", assetType: "RealEstate", ruleName: "迪拜DLD产权证书及RERA注册要求",
|
||
description: "迪拜房地产资产上链须提供迪拜土地局(DLD)颁发的产权证书(Title Deed),并须经迪拜房地产监管局(RERA)注册的持牌房地产经纪人进行物业评估。外国投资者购置房产须满足指定区域(Freehold Areas)限制,并须完成DLD的外国所有权登记。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "迪拜DLD产权证书及RERA注册要求",
|
||
en: "Dubai DLD Title Deed and RERA Registration Requirement",
|
||
ar: "متطلبات سند الملكية DLD وتسجيل RERA في دبي",
|
||
ja: "ドバイDLD所有権証書およびRERA登録要件",
|
||
ko: "두바이 DLD 소유권 증서 및 RERA 등록 요건",
|
||
fr: "Exigence de titre de propriété DLD et d'enregistrement RERA à Dubaï",
|
||
ru: "Требование к свидетельству о праве собственности DLD и регистрации RERA в Дубае"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "迪拜房地产资产上链须提供迪拜土地局(DLD)颁发的产权证书(Title Deed),并须经迪拜房地产监管局(RERA)注册的持牌房地产经纪人进行物业评估。外国投资者购置房产须满足指定区域(Freehold Areas)限制,并须完成DLD的外国所有权登记。",
|
||
en: "Dubai real estate assets on-chain must provide a Title Deed issued by the Dubai Land Department (DLD), and must be assessed by a real estate broker licensed and registered with the Real Estate Regulatory Agency (RERA). Foreign investors purchasing properties must comply with designated Freehold Area restrictions and complete DLD's foreign ownership registration.",
|
||
ar: "يجب على الأصول العقارية المسجلة على السلسلة في دبي تقديم سند ملكية صادر عن دائرة الأراضي والأملاك في دبي (DLD)، ويجب تقييمها من قبل وسيط عقاري مرخص ومسجل لدى وكالة تنظيم العقارات (RERA).",
|
||
ja: "ドバイの不動産資産のチェーン登録には、ドバイ土地局(DLD)が発行した所有権証書の提出が必要で、不動産規制機関(RERA)に登録されたライセンス不動産ブローカーによる物件評価が必要です。",
|
||
ko: "두바이 부동산 자산의 온체인 등록 시 두바이 토지부(DLD)가 발급한 소유권 증서를 제출해야 하며 부동산 규제 기관(RERA)에 등록된 인가 부동산 중개인의 물건 평가가 필요합니다.",
|
||
fr: "Les actifs immobiliers de Dubaï enregistrés sur la chaîne doivent fournir un titre de propriété délivré par le Département foncier de Dubaï (DLD), et doivent être évalués par un courtier immobilier agréé et enregistré auprès de l'Agence de réglementation immobilière (RERA).",
|
||
ru: "Недвижимость Дубая, регистрируемая в блокчейне, должна предоставить свидетельство о праве собственности, выданное Департаментом земель Дубая (DLD), и должна быть оценена брокером по недвижимости, лицензированным и зарегистрированным в Агентстве по регулированию недвижимости (RERA)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["AE", "RealEstate", "DLD", "RERA", "Dubai", "ForeignOwnership"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "AE", assetType: "VirtualAsset", ruleName: "迪拜VARA虚拟资产监管局合规",
|
||
description: "在迪拜(DIFC以外)从事虚拟资产业务须向迪拜虚拟资产监管局(VARA)申请牌照,涵盖虚拟资产交易所、经纪商、托管服务商等。VARA牌照分为最低可行产品(MVP)阶段和全面运营阶段,须满足资本充足率、网络安全和AML/CFT要求。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "迪拜VARA虚拟资产监管局合规",
|
||
en: "Dubai VARA Virtual Assets Regulatory Authority Compliance",
|
||
ar: "الامتثال لهيئة تنظيم الأصول الافتراضية VARA في دبي",
|
||
ja: "ドバイVARA仮想資産規制当局準拠",
|
||
ko: "두바이 VARA 가상자산 규제 기관 준수",
|
||
fr: "Conformité à l'autorité de réglementation des actifs virtuels VARA de Dubaï",
|
||
ru: "Соответствие требованиям Управления по регулированию виртуальных активов VARA Дубая"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "在迪拜(DIFC以外)从事虚拟资产业务须向迪拜虚拟资产监管局(VARA)申请牌照,涵盖虚拟资产交易所、经纪商、托管服务商等。VARA牌照分为最低可行产品(MVP)阶段和全面运营阶段,须满足资本充足率、网络安全和AML/CFT要求。",
|
||
en: "Conducting virtual asset business in Dubai (outside DIFC) requires applying for a license from the Dubai Virtual Assets Regulatory Authority (VARA), covering virtual asset exchanges, brokers, custodians, and more. VARA licenses are divided into Minimum Viable Product (MVP) and Full Market Product phases, requiring capital adequacy, cybersecurity, and AML/CFT compliance.",
|
||
ar: "يتطلب ممارسة أعمال الأصول الافتراضية في دبي (خارج DIFC) التقدم بطلب للحصول على ترخيص من هيئة تنظيم الأصول الافتراضية في دبي (VARA)، بما يشمل بورصات الأصول الافتراضية والوسطاء ومزودي خدمات الحضانة وغيرهم.",
|
||
ja: "ドバイ(DIFC以外)での仮想資産業務には、ドバイ仮想資産規制当局(VARA)へのライセンス申請が必要で、仮想資産取引所、ブローカー、カストディアンなどをカバーします。",
|
||
ko: "두바이(DIFC 외)에서 가상자산 사업을 수행하려면 두바이 가상자산 규제 기관(VARA)에 라이선스를 신청해야 하며 가상자산 거래소, 중개인, 수탁 서비스 제공자 등을 포함합니다.",
|
||
fr: "L'exercice d'activités d'actifs virtuels à Dubaï (hors DIFC) nécessite une demande de licence auprès de l'Autorité de réglementation des actifs virtuels de Dubaï (VARA), couvrant les bourses d'actifs virtuels, les courtiers, les dépositaires, etc.",
|
||
ru: "Ведение бизнеса с виртуальными активами в Дубае (за пределами DIFC) требует получения лицензии от Управления по регулированию виртуальных активов Дубая (VARA), охватывающего биржи виртуальных активов, брокеров, кастодиальные сервисы и другие."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["AE", "VirtualAsset", "VARA", "Dubai", "License", "AML"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "AE", assetType: "Securities", ruleName: "ADGM/FSRA金融服务监管局合规",
|
||
description: "在阿布扎比全球市场(ADGM)从事证券类资产上链须向金融服务监管局(FSRA)申请相应类别的金融服务许可证(FSP),涵盖管理投资、安排交易、提供投资建议等活动。ADGM采用英国法律体系,须满足FSRA的资本充足率、适当人员(Fit and Proper)及披露要求。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "ADGM/FSRA金融服务监管局合规",
|
||
en: "ADGM/FSRA Financial Services Regulatory Authority Compliance",
|
||
ar: "الامتثال لهيئة الخدمات المالية التنظيمية ADGM/FSRA",
|
||
ja: "ADGM/FSRA金融サービス規制当局準拠",
|
||
ko: "ADGM/FSRA 금융서비스 규제 기관 준수",
|
||
fr: "Conformité à l'autorité de réglementation des services financiers ADGM/FSRA",
|
||
ru: "Соответствие требованиям Управления по регулированию финансовых услуг ADGM/FSRA"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "在阿布扎比全球市场(ADGM)从事证券类资产上链须向金融服务监管局(FSRA)申请相应类别的金融服务许可证(FSP),涵盖管理投资、安排交易、提供投资建议等活动。ADGM采用英国法律体系,须满足FSRA的资本充足率、适当人员(Fit and Proper)及披露要求。",
|
||
en: "Engaging in securities asset on-chain activities in Abu Dhabi Global Market (ADGM) requires applying for the appropriate category of Financial Services Permission (FSP) from the Financial Services Regulatory Authority (FSRA), covering managing investments, arranging deals, and providing investment advice. ADGM adopts the English legal system and must meet FSRA's capital adequacy, Fit and Proper, and disclosure requirements.",
|
||
ar: "يتطلب الانخراط في أنشطة الأصول الأمنية على السلسلة في سوق أبوظبي العالمي (ADGM) التقدم بطلب للحصول على تصريح الخدمات المالية (FSP) المناسب من هيئة الخدمات المالية التنظيمية (FSRA).",
|
||
ja: "アブダビグローバルマーケット(ADGM)での証券資産のチェーン登録活動には、金融サービス規制当局(FSRA)から適切なカテゴリの金融サービス許可(FSP)を取得する必要があります。",
|
||
ko: "아부다비 글로벌 마켓(ADGM)에서 증권 자산 온체인 활동에 참여하려면 금융서비스 규제 기관(FSRA)으로부터 적절한 범주의 금융서비스 허가(FSP)를 신청해야 합니다.",
|
||
fr: "L'exercice d'activités d'actifs en valeurs mobilières sur la chaîne dans le marché mondial d'Abu Dhabi (ADGM) nécessite une demande d'autorisation de services financiers (FSP) appropriée auprès de l'Autorité de réglementation des services financiers (FSRA).",
|
||
ru: "Осуществление деятельности по регистрации ценных бумаг в блокчейне на Глобальном рынке Абу-Даби (ADGM) требует получения соответствующего разрешения на финансовые услуги (FSP) от Управления по регулированию финансовых услуг (FSRA)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["AE", "Securities", "ADGM", "FSRA", "FSP", "AbuDhabi"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "AE", assetType: "ALL", ruleName: "阿联酋AML/CFT反洗钱合规要求",
|
||
description: "在阿联酋运营的区块链资产平台须遵守《联邦第20号法令》(2018年反洗钱法)及金融情报部门(FIU)的相关规定,须向中央银行或相关监管机构注册,实施客户尽职调查(CDD)和强化尽职调查(EDD)程序,并须在发现可疑交易后24小时内向FIU提交可疑交易报告(STR)。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "阿联酋AML/CFT反洗钱合规要求",
|
||
en: "UAE AML/CFT Anti-Money Laundering Compliance Requirement",
|
||
ar: "متطلبات الامتثال لمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب في الإمارات",
|
||
ja: "アラブ首長国連邦AML/CFTマネーロンダリング防止コンプライアンス要件",
|
||
ko: "UAE AML/CFT 자금세탁방지 준수 요건",
|
||
fr: "Exigence de conformité AML/CFT anti-blanchiment des Émirats arabes unis",
|
||
ru: "Требование соответствия ОАЭ по противодействию отмыванию денег AML/CFT"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "在阿联酋运营的区块链资产平台须遵守《联邦第20号法令》(2018年反洗钱法)及金融情报部门(FIU)的相关规定,须向中央银行或相关监管机构注册,实施客户尽职调查(CDD)和强化尽职调查(EDD)程序,并须在发现可疑交易后24小时内向FIU提交可疑交易报告(STR)。",
|
||
en: "Blockchain asset platforms operating in the UAE must comply with Federal Decree-Law No. 20 of 2018 (AML Law) and Financial Intelligence Unit (FIU) regulations, register with the Central Bank or relevant regulatory authority, implement Customer Due Diligence (CDD) and Enhanced Due Diligence (EDD) procedures, and submit Suspicious Transaction Reports (STR) to the FIU within 24 hours of detecting suspicious transactions.",
|
||
ar: "يجب على منصات الأصول على السلسلة العاملة في الإمارات الامتثال للمرسوم الاتحادي بقانون رقم 20 لعام 2018 (قانون مكافحة غسيل الأموال) ولوائح وحدة الاستخبارات المالية (FIU).",
|
||
ja: "アラブ首長国連邦で運営するブロックチェーン資産プラットフォームは、2018年連邦法令第20号(マネーロンダリング防止法)および金融情報機関(FIU)の規制を遵守する必要があります。",
|
||
ko: "UAE에서 운영되는 블록체인 자산 플랫폼은 2018년 연방 법령 제20호(자금세탁방지법) 및 금융정보기관(FIU) 규정을 준수해야 합니다.",
|
||
fr: "Les plateformes d'actifs blockchain opérant aux Émirats arabes unis doivent se conformer au Décret-loi fédéral n° 20 de 2018 (loi AML) et aux réglementations de l'Unité de renseignement financier (FIU).",
|
||
ru: "Платформы блокчейн-активов, работающие в ОАЭ, должны соответствовать Федеральному декрету-закону № 20 от 2018 года (Закон о ПОД) и нормативным актам Подразделения финансовой разведки (FIU)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["AE", "ALL", "AML", "CFT", "FIU", "CDD", "STR"]
|
||
},
|
||
{
|
||
jurisdiction: "AE", assetType: "Fund", ruleName: "DIFC/DFSA基金管理合规要求",
|
||
description: "在迪拜国际金融中心(DIFC)从事基金管理须向迪拜金融服务局(DFSA)申请基金管理(FM)类别的授权,须满足最低资本要求(不低于50万美元),须委任合规官和风险管理官,并须定期向DFSA提交财务报告和合规报告。",
|
||
ruleNameI18n: {
|
||
zh: "DIFC/DFSA基金管理合规要求",
|
||
en: "DIFC/DFSA Fund Management Compliance Requirement",
|
||
ar: "متطلبات الامتثال لإدارة الصناديق DIFC/DFSA",
|
||
ja: "DIFC/DFSAファンド管理コンプライアンス要件",
|
||
ko: "DIFC/DFSA 펀드 관리 준수 요건",
|
||
fr: "Exigence de conformité DIFC/DFSA pour la gestion de fonds",
|
||
ru: "Требование соответствия DIFC/DFSA по управлению фондами"
|
||
},
|
||
descriptionI18n: {
|
||
zh: "在迪拜国际金融中心(DIFC)从事基金管理须向迪拜金融服务局(DFSA)申请基金管理(FM)类别的授权,须满足最低资本要求(不低于50万美元),须委任合规官和风险管理官,并须定期向DFSA提交财务报告和合规报告。",
|
||
en: "Fund management activities in the Dubai International Financial Centre (DIFC) require authorization from the Dubai Financial Services Authority (DFSA) under the Fund Management (FM) category, meeting minimum capital requirements (no less than USD 500,000), appointing compliance and risk management officers, and regularly submitting financial and compliance reports to the DFSA.",
|
||
ar: "تتطلب أنشطة إدارة الصناديق في مركز دبي المالي الدولي (DIFC) الحصول على تفويض من هيئة دبي للخدمات المالية (DFSA) ضمن فئة إدارة الصناديق (FM).",
|
||
ja: "ドバイ国際金融センター(DIFC)でのファンド管理活動には、ドバイ金融サービス局(DFSA)からファンド管理(FM)カテゴリの認可が必要で、最低資本要件(50万ドル以上)を満たし、コンプライアンスオフィサーとリスク管理オフィサーを任命する必要があります。",
|
||
ko: "두바이 국제금융센터(DIFC)에서의 펀드 관리 활동은 두바이 금융서비스국(DFSA)으로부터 펀드 관리(FM) 범주의 승인이 필요하며 최소 자본 요건(50만 달러 이상)을 충족하고 준법감시인과 위험관리인을 임명해야 합니다.",
|
||
fr: "Les activités de gestion de fonds dans le Centre financier international de Dubaï (DIFC) nécessitent une autorisation de l'Autorité des services financiers de Dubaï (DFSA) dans la catégorie Gestion de fonds (FM).",
|
||
ru: "Деятельность по управлению фондами в Международном финансовом центре Дубая (DIFC) требует авторизации от Управления финансовых услуг Дубая (DFSA) по категории Управление фондами (FM)."
|
||
},
|
||
required: true, status: "active", tags: ["AE", "Fund", "DIFC", "DFSA", "FundManagement", "Dubai"]
|
||
},
|
||
];
|
||
|
||
// ─── 执行导入 ─────────────────────────────────────────────────────────
|
||
|
||
async function seedComplianceRules() {
|
||
const client = new MongoClient(MONGO_URL, {
|
||
serverSelectionTimeoutMS: 10000,
|
||
connectTimeoutMS: 10000,
|
||
});
|
||
|
||
try {
|
||
await client.connect();
|
||
console.log("[Seed] ✅ MongoDB连接成功");
|
||
|
||
const db = client.db("nac_knowledge_engine");
|
||
const collection = db.collection("compliance_rules");
|
||
|
||
// 统计现有规则数量
|
||
const existingCount = await collection.countDocuments();
|
||
console.log(`[Seed] 当前知识库规则数量:${existingCount}`);
|
||
|
||
// 按辖区统计
|
||
const jurisdictions = ["CN", "HK", "SG", "US", "EU", "AE"];
|
||
const newRules = [];
|
||
|
||
for (const rule of COMPLIANCE_RULES) {
|
||
// 检查是否已存在同名规则(按辖区+规则名去重)
|
||
const exists = await collection.findOne({
|
||
jurisdiction: rule.jurisdiction,
|
||
ruleName: rule.ruleName,
|
||
});
|
||
if (!exists) {
|
||
newRules.push({ ...rule, createdAt: new Date() });
|
||
} else {
|
||
console.log(`[Seed] ⏭️ 跳过已存在规则:[${rule.jurisdiction}] ${rule.ruleName}`);
|
||
}
|
||
}
|
||
|
||
if (newRules.length === 0) {
|
||
console.log("[Seed] ✅ 所有规则已存在,无需导入");
|
||
} else {
|
||
const result = await collection.insertMany(newRules);
|
||
console.log(`[Seed] ✅ 成功导入 ${result.insertedCount} 条新规则`);
|
||
}
|
||
|
||
// 最终统计
|
||
const finalCount = await collection.countDocuments();
|
||
console.log(`\n[Seed] 📊 导入完成统计:`);
|
||
console.log(` 总规则数:${finalCount}`);
|
||
|
||
for (const j of jurisdictions) {
|
||
const count = await collection.countDocuments({ jurisdiction: j });
|
||
console.log(` ${j}:${count} 条`);
|
||
}
|
||
|
||
// 确保全文索引存在
|
||
try {
|
||
await collection.createIndex(
|
||
{ ruleName: "text", description: "text", content: "text" },
|
||
{ background: true, default_language: "none" }
|
||
);
|
||
console.log("[Seed] ✅ 全文索引已确认");
|
||
} catch (e) {
|
||
console.log("[Seed] ℹ️ 全文索引已存在(忽略)");
|
||
}
|
||
|
||
} catch (error) {
|
||
console.error("[Seed] ❌ 导入失败:", error.message);
|
||
process.exit(1);
|
||
} finally {
|
||
await client.close();
|
||
console.log("[Seed] 🔒 MongoDB连接已关闭");
|
||
}
|
||
}
|
||
|
||
seedComplianceRules();
|